Показаны сообщения с ярлыком Poetry. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Poetry. Показать все сообщения

пятница, 4 апреля 2014 г.

Some random fun reading for your first weekend in April!


Are you ready for the weekend? It seems like my books have been waiting for me all week long, jealous of my long hours spent in front of the computer and anxious for some quality interaction time with crisp whispers of rustling pages for background music. By the way, if you wonder what your OnlinEnglish teachers have been reading lately, do check out our latest blog posts on the Tea-BookShelf! Today I'd like to share two fun findings that may might as well serve as your weekend delicious food for thought!

среда, 27 июня 2012 г.

Великолепный ресурс для любителей поэзии

www.poetryfoundation.org
Вчера мне вспомнились строки одного когда-то заученного стихотворения "And miles to go before I sleep", и, как это часто бывает, я решила найти, кто его автор и о чем же все-таки это стихотворение. Нашла я не только автора - всем известного Роберта Фроста - и даже не только само стихотворение, а целый уникальный ресурс под названием Poetry Foundation. Помимо списка авторов и отдельных стихотворений, вот некоторые другие возможности, предложенные на этом сайте:

вторник, 13 декабря 2011 г.

Poetry through suffering

Primo Levi was an Italian Jewish chemist and writer that survived the horrors of Auschwitz concentration camp in Nazi-occupied Poland. The dark memories of the concentration camp, etched deep in his being, defined and directed his writing after World War II was over. One of his poems, translated from Italian, is currently on display at the National Museum of the United States Air Force, in the hall that commemorates Holocaust. Last summer, when I went on a tour there while staying in Dayton, OH, I took a picture of Primo Levi's poem and then asked one of my students to translate it into Russian. You can see what came out of this. Share your thoughts on this translation. Some changes that have been made by the translator - do you think they can be justified?

среда, 24 августа 2011 г.

128. Invictus by William Henley

Работая сегодня над уроком о жизни легендарного Нельсона Манделы, я просмотрела трейлер к фильму Invictus. Мое внимание привлек отрывок стихотворения, которое актер Морган Фримэн декламирует в самом начале фильма. Позже я узнала, что это - работа пера английского поэта и литературного критика 19-го века Вильяма Эрнеста Хенли (William Ernest Henley). В возрасте 12-ти лет Вильяму поставили диагноз "туберкулез кости". После нескольких лет борьбы с прогрессирующей болезнью, врачи приняли решение ампутировать ногу до колена.

пятница, 8 июля 2011 г.

123. Shakespeare hiding in the Bible?

Как известно, в этом году исполняется 400 лет со дня издания Библии короля Якова - перевода, выпущенного в 1611 году под патронажем короля Англии Якова I. Ричард Ледерер, автор статей журнала Language Magazine, а также других известных изданий, "словоядный" писатель и юморист, решил узнать, почему же на тот момент прославленного драматурга Вильяма Шекспира не подключили к группе 44-х переводчиков? Кто как ни он, уже написавший "Макбет" в честь правящего короля, сумел бы учесть все языковые тонкости? Оказывается, что несмотря на обстоятельства, Шекспир все же "присутствует" в тексте библии, если прибегнуть к занимательной нумерологии.

четверг, 7 июля 2011 г.

122. Unending Love: One of Audrey Hepburn's favorite poems

~Written by Rabindranath Tagore - a Bengali poet, writer and composer - this poem itself combines music and poetry in the most appealing way. Even in translation, his poems carry the sound of music that speaks universally to each human being.

Tagore was the first non-European and the only Indian artist to be awarded Nobel Prize for Literature in 1913. His short stories, plays and novels depicted the Bengali country lifestyle and reshaped the literature and music of the country.

Shortly before her death, Audrey Hepburn shared one of her favorite poems, penned by Tagore, with her two sons. Read it and enjoy its charming melody!~