Показаны сообщения с ярлыком Conversational English. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Conversational English. Показать все сообщения

четверг, 21 апреля 2016 г.

3 компонента беглой английской речи
















В сегодняшней статье мне бы хотелось поделиться с Вами очень интересным ресурсом для изучения английского языка, в особенности делового английского - это сайт и блог Шанти Кумарасвами Стрит (Shanthi Cumaraswamy Streat) English with a Twist.

Хочу сказать, что если Вы уже достаточно давно изучаете английский на бесплатных просторах интернета, но впервые слышите о Шанти, то это большое упущение. Даже в пресловутом контакте учителя английского часто ссылаются на ее блог, где она публикует интересные выражения повседневной английской речи. Так что если Вы еще ее не читаете, обязательно добавьте в свой список!


понедельник, 4 апреля 2016 г.

Как сказать по-английски "У меня много дел"?














Проще фразы, вроде бы, найти невозможно. Тем не менее, всякий раз, когда от русскоговорящего слышу что-то типа "I have a lot of deals", понимаю, что нужно каким-то образом снова объяснить, что не всегда разговорные фразы переводятся "подстрочником".

По теме: как люди в фейсбуке "запару" переводили...


Наоборот, если вдруг Вы обнаружили, что английская фраза очень похожа на русскую, то это, скорее всего, либо исключение из правил, либо заимствование. Хороший пример - это фраза "делать деньги" - калька с английского make money. С "делами" обстоит все не так, поэтому сегодня мы выучим подобные фразы, чтобы не затруднять понимание своего собеседника.

среда, 30 марта 2016 г.

"No Comment" или "No Comments?" Перевод фраз с множественным числом и не только















"Без комментариев" - простая фраза, которая может вызвать сложности при переводе на английский язык. К подобным можно отнести "в деталях", "нет проблем" и еще несколько фраз со словом "way", в которых даже сами носители языка иногда добавляют окончание "s" то ли для благозвучия, то ли из сходства с другими подобными фразами. Сегодня рассмотрим эти случаи и попытаемся выяснить, нужно ли добавлять окончание -s.

четверг, 4 февраля 2016 г.

Confusing or Confused? Разница между страдательными и действительными причастиями.




















Confusing or confused?
Tiring or tired?
Motivating or motivated?
Boring or bored?
Interesting or interested?

Практически у каждого учащегося в определенный момент возникают вопросы относительно употребления этих причастий. В каких случаях мы назовоем человека motivating, а в каких - motivated? Лекция в университете - boring или bored? Материал в этой статье - confusing или confused?

Существует много вариантов объяснения этой темы, но, как уже заведено на этом блоге, мне дорого Ваше и свое время, поэтому даю Вам два простых объяснения, после которых Вы уже никогда не будете мучиться сомнениями.


среда, 27 января 2016 г.

Союзы меняют всё. Как сказать "в случае, если"?




















Изучая английский язык, я уверена, что Вам нередко приходилось сталкиваться с "незапоминающимися" союзами. Речь сейчас идет не о простых союзах (and, or, but), а о более сложных, которые впервые встречаются нам на уровне Intermediate: in case, as long as, so long as, provided/providing (that), unless - все они вводят придаточные предложения условия, то есть так или иначе связаны с союзом if. 

Сегодня я подробно разберу группу этих союзов, с примерами и переводами, поскольку именно в таком случае они проще запоминаются. Кстати, совет всем, кто решил "зазубрить" союзы - не тратьте время зря. Пытайтесь составлять предложения, используя новые слова (в данном случае союзы), чтобы они запоминались в контексте, а не в алфавитных столбиках (подробнее о запоминании слов здесь).


пятница, 15 января 2016 г.

Три нелингвистических навыка для того, чтобы выучить английский в 2016


Каждый год мы даем себе обещание быть лучше, умнее, быстрее, сильнее, эрудированнее, богаче, трудолюбивее, чем в прошлом году. Желание загадывается в новогоднюю ночь под бой курантов, потом изрядно "поливается" многими алкогольными напитками, чтоб "проросло".

К концу января мы понимаем, что за первый месяц успели только набрать лишние килограммы и немного "промыть" мозги (в прямом смысле), а тем временем бесценный месяц нашего годового марафона в поисках лучшего себя ушел в небытие.

Так вот, если Вы относитесь к тому большинству людей, которые жаждут наконец-то выучить английский в 2016-м году, после нескольких безуспешных лет самоистязаний, то сегодня Вы получите максимум полезных указаний (т.е. 3) о том, как все-таки достичь этой цели.


четверг, 10 декабря 2015 г.

10 выражений c числами в английском языке


Сегодня поговорим о том, как часто в русском языке мы используем числа для описания ситуаций, терминов, соврешенно с числами не связанных, и как эти выражения с числами перевести на английский.

Вот, например, говорим же мы, что что-то "сделано на троечку", или что кто-то работает "на пятерку", или что у нас "шестое чувство", или что мы на "седьмом небе" от счастья, или что кто-то попал в "десятку", или что кто-то на кого-то "нашестерил".

Может быть, Вы еще не на том уровне, чтобы постоянно использовать фразеологизмы или Вы просто никогда с этим не сталкивались, или, столкнувшись, пытались перевести буквально, на что в ответ видели странную физиономию собеседника... В общем, сегодня я расскажу Вам, как эти выражения переводить на разговорный английский.


понедельник, 30 ноября 2015 г.

15 разговорных выражений из спорта, которые употребляются в речи ежедневно



Если Вы учились на инъязе, Вы, наверняка, помните долгие и нудные занятия-зубрилки пословиц и поговорок. Мне кажется, на каждой кафедре иностранных языков есть преподаватели, которые считали, что без пословиц и поговорок знать английский просто невозможно. 

Сегодня раскрою Вам тайну: за 13 лет учебы и жизни в США, мне приходилось вспоминать пословицы и поговорки только тогда, когда я переводила речь русских иммигрантов (а это было нечасто). Пословицы и поговорки и Вам будут нужны только в этом случае.

Сегодняшний пост для тех, кто хочет научиться тому английскому, на котором говорят в США. Идиоматический английский это не язык пословиц и поговорок. Прежде всего, это язык спортивных выражений. Да, это язык тех игр, в которых мы с Вами ничего не смыслим, в особенности выражений из бейсбола и американского футбола.

В этой статье я познакомлю Вас с 15-ю самыми распространенными идиомами, половину из которых я употребляю в речи как минимум раз в неделю (это при умеренном общении с носителями языка).


понедельник, 9 ноября 2015 г.

Разговорный английский язык для IT


Учебники для IT?

Сегодня в социальной сети наткнулась на пост со списком учебников для IT специалистов. В списке было 4-5 учебников, а напутствие приблизительно следующее: "Может быть кому-нибудь из программистов пригодится для изучения английского".

Меня сразу подобная формулировка сбила с толку. Уже более 5 лет я работаю с программистами и по опыту знаю, что учебник им совершенно не нужен. Вот представьте, нужно Вам выучить язык для общения, а кто-то дает Вам книжку - разговорник со списком фраз и выражений. В чем смысл?

Основная проблема каждого, кто обращался ко мне и к моим коллегам за последние пять лет, - научите говорить! Программисты достаточно неплохо читают, и пассивный уровень английского у них далеко не начальный. 

С другой стороны, попроси их прочесть текст уровня elementary, и сразу поймешь, что чтением все и ограничивается. Произношение в стиле "как-нибудь", а соответственно живой разговорной речи они не понимают (никто ж не говорит так, как они), ну а если слышать не могут,  то как тогда научиться говорить? 

Сегодня я познакомлю Вас с некоторыми ресурсами на этом сайте, которые помогут Вам для начала поработать над аудированием (восприятием речи на слух), а потом и говорением. Но для начала: если Вы работаете в IT, вот, что Вы должны знать о том, как учить язык.

понедельник, 2 ноября 2015 г.

Уже завтра! Извлекаем максимум из аудио-книг.


Сегодня поговорим о вопросе, который мне задают 90% желающих изучать английский. Вот простой пример (из имейла):

"Добрый день! У меня продвинутый уровень владения английским, читать могу любые тексты. Аудирование гораздо хуже, а говорить очень тяжело. Что мне делать"?

Задаю встречный вопрос: "А какие упражнения Вы выполняете для развития навыков говорения"?

четверг, 22 октября 2015 г.

"Знаешь"? или как задавать простые вопросы по-английски


Знаете, чем отличается человек с начальным (или средним неразговорным) уровнем английского языка от того, кто свободно на нем говорит (пусть даже и не на высшем уровне)?

Умением быстро переводить односложные предложения и простые фразы. 

Такое (соврешенно верное) открытие сделала для себя моя подруга, которая после года интенсивных занятий английским по учебникам уровня Advanced, не смогла ответить мне на простой вопрос: How's the weather?


четверг, 24 сентября 2015 г.

Как найти самый эффективный учебник по грамматике?


Добрый день, дорогие читатели и учащиеся платформы OnlinEnglish! Сегодня мы поговорим о грамматике, точнее о том, как правильно выбрать учебник по грамматике, если Вы занимаетесь английским самостоятельно. Вы узнаете, какие критерии должны быть у учебника и насколько эффективна (или неэффективна) та или иная подача информации.

Поскольку большинство запросов, которые приводят любителей английского на этот сайт, связаны с грамматикой (например, люди очень активно слушают подкасты "5 минут английско грамматики"), сегодня я решила поделиться своим десятилетним опытом преподавания английского и рассказать Вам, какой учебник будет наиболее эффективен для самостоятельного обучения.


вторник, 8 сентября 2015 г.

Тренинги по произношению: LinkedEnglish Pro


Обучение произношению многим кажется непрактичной роскошью. "Какой есть акцент, такой пусть и будет. И какая разница, что звуки не так произносятся, ведь меня же понимают, правильно"?

Не совсем.

Мы привыкли думать, что произношение - это прежде всего трудновыговариваемые скороговорки и совершенно не связанные с реальной разговорной речью упражнения. Возможно, нас так научили в школах или в институтах, поэтому занятия произношением нам кажутся пустой тратой времени и денег. Другое дело грамматика или чтение или "разговорка"!

В прошлом году я попыталась развеять подобные мысли, создав два практичных курса по английскому произношению, LinkedEnglish и LinkedEnglish 2 (скидки на них ниже). Сегодня на этих курсах занимается более полутора тысяч человек, многие из которых осознали, что правильное изучение произношения далеко не пустая трата времени, а самое прибыльное вложение.


пятница, 28 августа 2015 г.

Компонент, без которого изучение английского обречено


В преддверии первого сентября многие из тех, кто давно закончил школу или институт, снова мысленно возвращаются "за парту" и задумываются о том, а что бы им еще нужно было выучить для более успешной карьеры, учебы или даже полезно-приятного времяпрепровождения.

Возможно, Вы уже решили для себя, что в этом году Вы наконец-то выучите английский, и не так, чтоб "приблизительно", а решительно возьметесь за ум и научитесь использовать язык по назначению, а не просто вешать сертификаты с курсов на стенку. Вы скорее всего уже определились с преподавателем и даже (возможно) заплатили за один из наших онлайн-курсов!

Но есть какие-то оптимальные компоненты успешного изучения языка? Как знать, оправдаются ли Ваши надежды на этот раз? Оказывается, есть такой компонент, который гарантирует Ваш результат в максимально короткие сроки! И его наличие - уже критерий успеха! Что же это за компонент?


среда, 5 августа 2015 г.

Как оценить, насколько бегло Вы говорите по-английски?

Вчера провела очередной летний вебинар из серии SelfMadeFluent, в котором речь шла о беглой английской речи. На этот раз я предложила слушателям определить, насколько бегло они говорят по-английски. Беглость речи - понятие очень широкое. Многие думают, что говорят бегло только потому, что в течение нескольких лет изучают английский. Некоторые считают, что диплом выпускника факультета иностранных языков - уже сам по себе показатель беглости. Однако все обстоит совсем по-другому, и люди, изучающие язык всего несколько месяцев, могут говорить более бегло, чем те, кто заканчивает наши отечетсвенные вузы. В чем разница? Ответы Вы найдете в вебинаре. Приятного просмотра!

пятница, 12 июня 2015 г.

Клуб любителей кино: смотрим фильмы и учим английский!


Просмотр английских фильмов в оригинале - любимое занятие тех, кто пытается развивать свои языковые способности самостоятельно, без привлечения помощи преподавателя. Тем не менее, пассивный просмотр фильмов не гарантиурет тех задач, которые обычно ставят перед собой зрители-любители английского: увеличение словарного запаса, улучшение навыков аудирования и говорения, а также понимание культурологических реалий, которые обязательно встретятся Вам, даже если Вы смотрите хорошо известный Вам фильм. Сегодня мы хотели бы Вам предложить возможность присоединиться к нашему клубу любителей кино и английского - онлайн! Вот некоторые преимущества онлайн-клуба:


понедельник, 27 апреля 2015 г.

Как по-английски "я узнала много нового"? Разница между глаголами знать и узнать

"Знать" и "узнать" - казалось бы, два очень похожих глагола, которые в русском языке отличаются несущественной приставкой, поэтому на английский иногда авторматически переводятся know, независимо от контекста. Правильно ли это? Давайте разберемся в значении этих глаголов в русском языке и затем выделим подходящие эквиваленты в английском. Прочтем следующие предложения:
  • Я знаю его много лет.
  • Вчера я знала, что он известный ученый.
  • Я буду знать его из тысячи, потому что у него очень запоминающаяся внешность.
  • Для того, чтобы иметь полноценные отношения, нужно провести друг с другом больше времени и знать друг о друге как можно больше. 

вторник, 21 апреля 2015 г.

Как сказать по-английски "у меня все в шоколаде"?


"I'm all in chocolate," говорит мне одна моя ученица в ответ на обычный вопрос в начале урока: "How are you?" Поскольку на данный момент мой круг общения на русском языке очень ограничен, а из тех, с кем я общаюсь, мало кто пользуется слэнгом, такой ответ заставил меня немного задуматься. Сразу понятно было, что это калька современного выражения у меня все в шоколаде, но перевести это дословно никак нельзя. 

Пару недель назад я рассказывала о том, с каким успехом некоторые знакомые на фейсбуке переводили слово "запара" на английский, и одним из моих пожеланий для читателей было - никогда не переводить фразы дословно, как бы "понятно" это не казалось нам. Так вот, раз уж нельзя перевести "жизнь в шоколаде" дословно, как же?

среда, 18 февраля 2015 г.

Ну что, какие новости?

Как всегда, вдохновение для сегодняшней статьи черпаю из писменных заданий к курсу "Конструктор письма". Многие из нас начинают имейлы или простые сообщения к друзьям словами: "Какие новости"? Такая простая, расхожая для повседневной речи фраза, но перевести ее дословно нельзя. Сегодня разберемся не только с переводом фразы, но и с самим словом "новости" - news - и его употреблением в английском языке.