среда, 27 февраля 2013 г.

Подкасты "5 минут английской грамматики" от OnlinEnglish!

На этой неделе мы начали работать над новым проектом "Пять минут английской грамматики". "Пять минут" - это серия теоретических и практических подкастов по английской грамматике. Теоретические подкасты представляют определенную грамматическую тему на русском языке с примерами на английском и переводом. Практические подкасты включают в себя ряд предложений, которые необходимо перевести с русского на английский устно, используя изученные формы.

понедельник, 25 февраля 2013 г.

Present Continuous Tense: Five-Minute Grammar

Рады сообщить нашим читателям, гостям и учащимся о новой серии программ, посвященных изучению английской грамматики! Это пятиминутные аудио-программы, размещенные на сайте podfm.ru, и найти нас просто: www.onlinenglish.podfm.ru! Сегодняшний подкаст (см. ниже) посвящен изучению простых правил употребления формы Present Continuous. Для Вашего удобства мы также разработали инфограмму, чтобы информация не только прослушивалась, но и просматривалась, прочитывалась и запоминалась! Инфограмму и подкаст можно легко загрузить и поделиться ими в социальных сетях. Спасибо за внимание и мы будем благодарны Вашим отзывам!

четверг, 21 февраля 2013 г.

Запутанная английская пунктуация

В последнее время, проверяя задания к курсу "Конструктор письма", обратила внимание на то, что учащиеся часто путают правила русской пунктуации (расставления знаков препинания) с английской, что совершенно естественно. Тем не менее, в качестве работы над ошибками рассмотрим некоторые правила английской пунктуации в сравнении с русской. В этой статье рассмотрим правила расстановки запятых. Статья составлена на основе материалов учебника "Практическая грамматика английского языка" К.Н. Качаловой и Е.Е.Израилевича.

понедельник, 18 февраля 2013 г.

"В школе" или "в школу": предлоги in и to в английском языке

В русском языке один и тот же предлог "в" имеет разные функции, в зависимости от контекста. Находиться "в школе" и идти "в школу" показывают, в первом случае, местонахождение, а во втором - направление движения. Несмотря на то, что в обоих случаях перед словом "школа" стоит один и тот же предлог "в", местонахождение выражается предложным падежом - "в школе", а направление - винительным - "в школу". В английском языке нет падежных окончаний (кроме притяжательного падежа, но и то это нельзя назвать "падежом" в чистом виде), поэтому местонахождение и направление выражается разными предлогами. Рассмотрим примеры:

среда, 13 февраля 2013 г.

Учим английский алфавит: самая "забытая" буква

Вот моя любимая настольная игра - Scrabble. Настолько любимая, что пару лет назад нанасытная жажда выкладывания слов на доске побудила меня купить Super Scrabble, и теперь мы с мужем проводим как минимум пару вечеров за этим нехитрым занятием. 

Scrabble была разработана безработным архитектором Альфредом Мошером Баттсом (Alfred Mosher Butts) во времена Великой депрессии в США (1930-е годы). На основе нескольких газет Баттс разработал таблицу частотности букв английского алфавита (см. таблицу ниже), и в зависимотсти от этого присвоил каждой букве определенное количество очков: наиболее частотным досталось одно очко, менее частотным - 10!

вторник, 12 февраля 2013 г.

А Вы хорошо знаете английский алфавит?

Приглашаем всех посетителей и читателей блога принять участие в опросе! Подробный ответ появится уже через несколько часов!

понедельник, 11 февраля 2013 г.

Tell, say, speak, talk - синонимы?

Один из вопросов, с которым приходится сталкиваться ежедневно, - это употребление глаголов tell, say, speak и talk. С одной стороны, эти слова совершенно одинаковые по смыслу, но употребляются по-разному. Не вдаваясь с подробности и тонкости употребления каждого из этих глаголов, приведем 4 основные правила, которые необходимо знать каждому учащемуся:

пятница, 8 февраля 2013 г.

Разница между предлогами "from" и "since"

Вот два предложения, написанных разными людьми в разное время из заданий к курсу "Конструктор письма": 

  1. We are going on vacation since (???) February 25 to March 5.
  2. He has been playing tennis from(???) 5 years old.
Вы наверняка уже догадались, что сегодня речь пойдет о двух предлогах (в определенных случаях since может выступать наречием и союзом, но сейчас не об этом), from и since, и их употреблении в английских предложениях. Поскольку на русский они часто переводятся одинаково, например: "Он играет на флейте с пяти лет"; или: "Мы едем в отпуск с пятого по двенадцатое", учащиеся путаются (как в двух вышеприведенных предложениях), какой из предлогов когда употреблять. Сегодня рассмотрим простые правила и попытаемся их запомнить.

вторник, 5 февраля 2013 г.

Поучительная сказка А.С.Пушкина: учителям и ученикам посвящается

Все помнят, как в детстве мы читали сказки Пушкина, некоторые даже приходилось заучивать наизусть. А из некоторых запоминались какие-то строки, но они, как оказалось позже, совершенно не связаны были с основной темой сказки. 

Помните: 

"С первого щелка
Прыгнул поп до потолка;
Со второго щелка
Лишился поп языка;
А с третьего щелка
Вышибло ум у старика"? 

Интересная сказка была, только вот кроме этих строк вряд ли что-то еще запомнилось, по крайней мере в моей памяти так. А зря. Многое можно почерпнуть из "Сказки о попе и его работнике Балде", и вот некоторые уроки, которые, возможно, будут интересны моим читателям-учителям, да и учащимся, которые ищут, где бы "побесплатнее" выучить английский.

пятница, 1 февраля 2013 г.

Коварное слово "meeting"

Слово "meeting" приходится слышать довольно часто в разговоре на английском с русскоязычными носителями. Действительно, в русском языке, слово "встречать" или "встреча" встречается довольно часто, поэтому проблема перевода этих слов как будто и не вызывает никаких трудностей: возьми, да и скажи "meet" в любом контексте. На самом деле такое поспешное переводческое решение приводит к целому ряду неясностей, ведь в английской речи meet и meeting - это термины делового английского. В разговорном варианте, а также в случаях, когда "встретить" не означает физически увидеться с людьми, употребляются другие слова и сочетания. Сегодня рассмотрим несколько вариантов использования русского слова "встреча" или "встречать(ся)", а также их перевод на английский с краткими комментариями.